美国《基督教科学箴言报》14日的报道关注了以“裸婚”、“裸考”为代表的中国“裸”现象,称这些全新的、越来越多的“裸”现象代表着年轻人对自由与独立的一种追求。
文章称,尽管标题里的“裸”字会吸引大量的读者,不过“令人失望”的是,这里的“裸”与没穿衣服毫无关系。除了不少国外读者已熟知的“裸婚”,该报还介绍了其他的中国“裸”现象。“裸辞”是指人们在没找到新工作之前就辞职,这曾经是一种非常罕见的现象,但如今,越来越多的年轻人做出了这样的选择。
由此扩展开来,学生们有“裸考”,即事先不做准备,只凭信心就去参加考试;留学生们也可以在没有任何职业规划的情况下回国,视为“裸归”。还有高官会做出“裸退”的决定,这意味着在退休后不担任任何的荣誉职务。
文章回溯称,“裸”这个现象似乎出现在5年前的互联网上,“裸婚”意味着摆脱物质枷锁,“裸辞”意指随心而动,“裸退”则代表简约的生活方式,“裸考”则表明“随它去”的态度,或者是十足的自信。
在尊重传统的中国社会,越来越多的“裸”现象代表着一股新的思潮,在受过教育的中国年轻人中蔓延,这是一种追求自由和独立的时代精神。